中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 526|回复: 4

[趣闻佳话] 蒙曼蒙诗《乌衣巷》(二)

[复制链接]
发表于 2021-7-25 04:23:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 云狮 于 2021-7-25 11:20 编辑

第二,这首诗与燕子的习惯也没有关系。

  对于这个“盛衰之感”,诗人又是怎样用“一只燕子来寄托”的呢?且看蒙曼教授的精彩解读:

  “…年年燕去燕来,就让人感觉这个地方,还是这个地方。可是真的还是这个地方吗?从燕子的角度,还是这个地方,但是人早就换了一茬又一茬,从玄衣的士兵到王谢的子弟,再到唐朝的平民百姓,这个盛衰之感就带出来了。”

   顺便说说:“年年燕去燕来,就让人感觉这个地方,还是这个地方。”

   这句话,单独拎出来讲,逻辑不通,你也弄不懂。只有参照下文,我们才能知道,是“从燕子的角度,还是个地方”。为什么教授先生偏要说“让人感觉”呢?也许是拟人化吧?在下浅陋,不敢惘断。

  总之,蒙曼教授的这段话,乍看,好象没来由,其实,是有针对性的。  

  在那期节目播出之前,一些论坛里,就有了一股风:有些人正在热衷于找唐诗的错。于是,就有人找到了这首《乌衣巷》的错。它错在哪里呢?晋代的燕子飞进唐代的“百姓家”。这不就是“关公战秦雄”吗?他堂堂的刘某人,居然也犯这种低级的错误,这还能算是精典吗?

  于是乎,我们的蒙曼教授就来说明了:这个“关公战秦雄”不但不能算错,反而正是它的精华之所在。

  正是经过蒙曼教授的解释,大家才明白:哦,原来是这么回事。于是,心悦诚服,遂称之为:“精彩解读”。

  可问题是:这首诗真是说:晋代的燕子飞进了唐代的人家吗?

  原诗:“旧时王谢堂前燕”。

  这个“旧时”应该算作“王谢堂”的定语,还是这两者都是“燕”的定语呢?

  至少,这两种理解都可发成立吧?也并没有足够的理由来断定:这个“旧时”一定就不可以,理解为仅仅是“王谢堂”的定语吧?

   就语言环境讲,作者为什么要说“旧时王谢堂”呢?不就因为,它早就不是“旧时”的“王、谢”家的“堂”,而是“寻常百姓”的家了吗?

   然而,诗作者又有什么理由,来断定:这个“燕”也一定是“旧时”的燕呢?

   从常理上说,大家也都参观过、游览过,各朝代的名胜古迹。那么,无论是秦代、汉代的废墟,还是宋、元、明、清的古迹。那里有燕子,太正常不过了吧?不然的话,你蒙曼教授既然确定,刘禹锡就没有到过南京,那他又凭什么确定,乌衣巷里就一定会有燕子的呢?不也就是基于这样的推理吗?

   试问:又有谁,在看到一些古迹,有燕子的时候,就会推论说:那里的燕子就一定是从秦代、汉代,或者宋代、明代,与原建筑同时开始,而且还一定是不间断的,在那里繁衍生息的呢?
   更何况,作者刘禹锡,连南京都不曾到过,乌衣巷也没有游览过呢?   

   由此可见:这个“旧时”只能是“王谢堂”的定语,而不可能同时也是“燕”的定语。

   结论就是:我们的蒙曼教授,连这句诗也没有看懂!

   (待续)

发表于 2021-7-25 06:54:59 | 显示全部楼层
欣赏。问好。
 楼主| 发表于 2021-7-26 20:44:13 | 显示全部楼层
抱歉,您没有权限发表 URL 连接

[ 点击这里返回上一页 ]
 楼主| 发表于 2021-7-26 20:45:09 | 显示全部楼层


第三,唐代,真有座横跨秦淮河的朱雀桥吗?


   还是先来看看,蒙曼老师的精彩解读:


   “首句的‘朱雀桥边野草花’写的真美呀,朱雀桥横跨南京秦淮河上,是由市中心通往乌衣巷的必经之路。”


   乍看,确实很美,特别是我们的曼教授解读的就更美了。不信我们再摘几句:


   “桥上装饰着两只铜雀的重楼,就是谢安所建。”而且:“最引人注目的是桥边丛生的野草和野花”


   可问题是:晚唐的时候,或刘禹锡时代,这里真的有一座“横跨南京秦淮河上”,而且还是“谢安(时期)所建”的朱雀桥吗?


   就在离朱雀桥不远处,还有一处,差不多与之齐名的古迹,叫:“桃叶渡”。


   这个“桃叶渡”r 由来有两样不一样的传说。


   其一,这里曾有一个古渡,水边满是桃树,每到它落叶r 时节,水面上也是满是桃叶.于是,人们就称之为“桃叶渡”。


   其二,是一个很唯美的爱情故事。


   这个渡口本叫“南浦渡”。只因王献之有个爱妾叫“桃叶”,她往来于秦淮两岸时,王献之放心不下,常常都亲自在渡口迎送,并为之作《桃叶歌》:“桃叶复桃叶,渡江不用楫;但渡无所苦,我自迎接汝。”从此,渡口名声大噪。久而久之,“南浦渡”也就被称呼为“桃叶渡”了。


   我们不难看出,这两个传说,虽然差别很大,但都认为:这里曾有一个古渡。


   请试想,如果谢安时期,真的就造了一座“横跨南京秦淮河上”的朱雀桥。那么,后来也同样住在乌衣巷里的王献之,怎么就瞎了眼似的看不见。就偏偏不让自己的爱妾,安安全全的过桥,还要绕远路去渡口冒险呢?


   其实,就因为这个“朱雀桥”并非是一座实桥,而只是一座“浮桥”。它只有桥头,没有桥身。蒙曼教授所说的“两只铜雀的重楼”,也并没有“装饰”在桥上,而仅仅是“装饰”在桥头。


   这又是怎么回事呢?难道东晋都城,真穷的连一座桥都造不起吗?


   当然不是了。


   我们知道东晋前身是西晋,西晋的版图要比东晋大很多。因为衰落了,才躲到南方来偏安的。因为在北方不远的淮河流域,就是敌国了。


   而当时的南京城,还没有建成完好的城墙。今天我们所见到的城墙,是宋代之后,主要是明代才建起来的。那时的城防,主要还要依赖这条秦淮河。它还担负着护城河的重任。每天晚上,当需要关城门的时候,这座朱雀桥也是要同时断开的。所以,它的不远处,才会有一个桃叶渡。


   真正令人不解的是:这个问题不复杂,答案早就存在了。那么多的专家,又怎么可能一个都不知道呢?他们可以说,是明知蒙曼教授讲解有的问题,却一个都不说!
 楼主| 发表于 2021-7-31 10:08:39 | 显示全部楼层
第四,唐诗与今诗可以一样解读吗?
   请大家再看一遍,蒙曼教授对第一句诗的解读:   
   “…‘朱雀桥边野草花’写的真美呀,朱雀桥横跨南京秦淮河上…”“最引人注目的是桥边丛生的野草和野花”
   请大家再仔细品味一下:这像是在解读唐诗吗?这与解读一句今诗又有什么不一样呢?
   不错,中间还有一句“桥上…,是谢安所建。”
   晋代有叫谢安的人,唐代也有。宋代,明代,清代,还有现代人,都会有姓谢名安的人,听众又凭什么,就不可以认为:蒙曼教授所解读的,一定不是宋诗、明诗或者现代诗呢?
   换句话说:这句诗,不只刘禹锡可能这样作,其它朝代的人也可能这样作。毕竟,刘禹锡没有申请专利,就算申请了,也早过期了。
   只要这座桥还在,只要这个桥边还能长草。那么,“朱雀桥边野草花”这句诗,哪朝人不能作?不仅宋人可以,明人、清人可以,我们现代人,也一样可以。
   我想,也一定会有人愤愤不平:“不论哪个朝代,这句诗不都这样讲吗?”
   当然不是的。这句诗,如果仅仅是字面上的意思,那你想啊,是大学生看不懂,还中学生看不懂呀?还需要蒙曼教授来解读吗?
   一首唐诗,只有把它放在唐代的历史背景下来解读,它才是一首真正的唐诗。如果你把它放在宋代的历史背景下来解读,那它其实就是一首宋诗了。同理,你把它放现代的社会背景下来解读,那你所解读的就只能是一首现代诗,或者,已经被你现代化了的“唐诗”了。
   显而易见,蒙曼教授的解读,就是把这句诗,或有意或无意的放在了现代的时代背景下了。
   现在我们所看到的“朱雀桥”,就是一座仿古的现代建筑。它“横跨南京秦淮河上”,古色古香,完整又干净,自然是很美的。如果再配上,蒙曼所想象中的:“最引人注目的是桥边丛生的野草和野花”,说美不胜收也不为过。
  但经蒙曼教授这样一解读,它就不再是刘禹锡的一句唐诗,而只能蒙曼教授所作的一句现代诗了。也就是说,与刘禹锡一点关系也没有了。
  那么,把它放在唐代或现代的背景下来解读,又有什么不一样呢?
  无论“秦淮河”还是“朱雀桥”,它们首先,都是一个汉语的语词或词汇。在不同的历史时期,它们所代表的概念是不同的。其内涵与外延,都会随着历史的演变而演变,但是,这个语词却没有改变。
  比如“小姐”这个词,它从前是指大户人家的女孩;而现如今呢,它却与卖淫女相关联了。
  正如我们说一个老人,曾是大户人家的“小姐”,与说某女孩,是个做“小姐”的一样。前者就是在“从前”的前提下讲的,而后者则是在“现在”的前提下讲的。虽然都是用“小姐”这个语词,而所表述的概念,却是不一样的。
  对于我们现代人来讲,“秦淮河”这个语词,所表示的,就某处的一条河。而在晋代呢?它就远远不仅仅是表示一条河了,它还表示一条水街(上文说过,从前交通主要靠船和水路),它还是全京城,及至全国的商业中心,还是一个文化中心与娱乐中心。而在晚唐呢,它所表示的概念就又不同了。它不仅表示一条河,还表示它曾经无比兴旺,却早已没落了的一条水街…
   蒙曼教授对“朱雀桥边野草花”解读,显然是她对一句现代诗的感受。而晚唐人对这句诗感受正好与之相反。
   为了让读者能有与唐代人差不多的感受,我们且换个地方,换到上海,我们知道,上海有个大名鼎鼎的南京中路,我们就说:“南京路上野草花”。或者,换到北京:“芳草萋萋王府井”。试问,谁还会有蒙曼教授所解读的:“写的真美呀”那样的感叹呢?
   或曰:南京路上有野草不正常,王府井芳草萋萋也不正常,可是桥边长草不是很正常的吗?
   问题就在这里。现代的主要交通工具是车,从前的主要交通工具是船。晋代,或整个六朝时期,秦淮河都相当于如今的,一条时常堵车的公路。那时的桥边也是人们常常靠船上下的码头。这样的事,在如今水乡地区,还在天天发生。试想,晋代的朱雀桥边又怎么可能让它长草呢?
   然而,在晚唐,它不仅仅长满了草,还开了花。
   为才是刘禹锡的一句唐诗:“朱雀桥边野草花”要向读者表达的意思。
   不用说的,晚唐时期的“朱雀桥”,也早不像晋时那样,光鲜亮丽了。
   可惜,原诗的这些内容,我们的蒙曼教授,也都没有看出来,没有解读出来。
   最有意思的是:蒙曼教授自然看过前人的解说,也一定知道这首诗大概的意思。只是不知道,如何与自己的解读联系起来。
   请看,我们的蒙曼教授接着说:
   “草花”前面按上一个“野”字,这就给景色增添了荒僻的气象。
   传统诗词里,带“野”的句子多去了,是不是都给“景色增添了荒僻的气象”呢?
   比如 :野径云俱黑,江船火独明。《春夜喜雨》杜甫
   比如 :春阴垂野草青青,时有幽花一树明。《淮中晚泊犊头》宋代:苏舜钦
   比如 :平野春草绿,晓莺啼远林。《零陵春望》(柳宗元)
   我们再回顾下杜甫的《春望》:
   “国破山河在,城春草木深,感时花溅泪,恨别鸟惊心”
   这个“草木”一定是“野”的吧?它有没有为“景色增添了荒僻的气象”呢?
   这在诗词理论上叫做:“景由心生”!
   满目美景的人,心情一定是大好的。满目“荒僻”的人,心情一定是不好的。
   然而,前两句还:哇,“写的真美呀”,还“最引人注目的是…野草和野花”——也就是心情大好的蒙曼教授,一转眼,这个“真美呀”的“野草和野花”就又给“景色增添了荒僻的气象”——也就是说,我们蒙曼教授,心情又不大好了。
   这又是怎么一回事呢?实在搞不清楚了。
   不过呢?我还是衷心地祝愿,我们可敬可爱的蒙曼教授:心理健康,没毛病。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-5-10 05:27

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表